En vänlig läsare upplyser om att Göran Persson förmodligen säger husröta och inte husränta i boken. Kan mycket väl stämma.
"I din suveränt roliga och informativa bok om den ärvda jorden säger
Göran Persson (månpocketupplagan s 149): "Nu kan de hålla sina
byggnader i stånd. Men tills nu har man levt på husränta."
Men sa inte Göran Persson "husröta"? Det finns ett uttryck "leva på
husrötan" med betydelsen ´klara ekonomin kortsiktigt genom att
eftersätta byggnadernas underhåll´. Och det är ju faktiskt roligt och
passar i sammanhanget."
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Välkommen att kommentera!